standing precariously
at the edge of the cliff
the idea if the fall,
or its possibility of it
of its aftermath,
look at the world today (and the dizziness)
standing precariously
at the edge of the cliff
the idea if the fall,
or its possibility of it
of its aftermath,
look at the world today (and the dizziness)
se tenant de façon précaire
au bord de la falaise
l’idée la chute,
ou de sa possibilité
de son après,
regarder le monde
aujourd’hui (et le vertige)
It could be seen from afar, that it had lived, and been lived in and was its charm, the uncertainty of the white, the change of things, like the change of people, everything that seems permanent and all that dissolved.
Ça se voyait de loin, qu’elle avait vécu, qu’elle en avait vu d’autres, c’était son charme certain, l’incertitude du blanc, le changement des choses, comme le changement des gens, tout ce qui semble permanent et tout ce qui se dissout.
S’immiscer sérieusement dans les catégories délaissées, au bord de l’épanchement, entre les cils délavés du temps (présumément). Insérer à retardement un alphabet étriqué cherchant l’apaisement
*d’abord publié en avril 2019, revu et corrigé en avril 2019