2 réflexions sur « haiku »

  1. Sans le “et” comme dans l’anglais… devant “trouver la beauté”… le sens m’apparaît complètement autre…
    Les nuances de la langue… là aussi, il y a beauté…
    Bon réveil, Sylvie.

    1. Merci de remarquer. En fait il y avait une cesure dans l’original (dans mon esprit).Ce n’est qu’apres Labour ecrit que je me suis rendu compte qu’il pouvait se lire dans un souffle avec un sens different , c’est pourquoi il me plaisait de mettre le “et dans la version anglaise pour respecter le nombre de syllabes et mettre l’accent sur l’autre sens. Bonne fin de journee Caroline….

Laisser un commentaire