#4206 poetry

photo: all those wrinkles that we find so beautiful in the sand, formed by the winds, the rains, the storms, is it not the same with the face? Wharariki

The trembling on the face, day after day,

of pains, anxieties,

of what has meaning, and what hasn’t

even dreams find a place there, withered, over time, and so what?

For perplexed we will remain and « where is the world going »?

Something to chat about at tea time.

#4206 poesie

photo: toutes ces rides que l’on trouve si belles dans le sable, formées par les vents, les pluies, les tempêtes, n’en est-il pas de même du visage? Wharariki

Le frémissement sur le visage,

jour apres jour,

des douleurs, des angoisses,

de ce qui a du sens, et ce qui n’en a pas

même les rêves y trouvent une place, fletrie, avec le temps, et puis apres ?

car perplexes nous resterons, où va le monde ?

pour bavarder à l’heure du thé.

My poetic journey through words and image/ Mon journal poetique a travers les mots et les images