Archives du mot-clé Christchurch

What I have read : Patrick Evans

Patrick Evans is a New Zealand writer born in 1944. He was a literature professor at the University of Canterbury until 2015, and also  a colleague I  occasionally met at work and with whom I  have rubbed shoulders in a few evenings. He is a specialist of Janet Frame (Owls do Cry), one of New Zealand’s best writers. He released The Back of His Head (his fourth novel) in 2015 just before he retired, which looks at the dichotomy  author / work. It is an interesting topic   because of the widespread belief  that the quality of a  given work is inversely proportional to the character of the author, who often has a questionable morality, an unstable or bizarre character, provoking reactions of all kinds among the readers, who sometimes do not want to read  stories written by someone they would not want to mingle with.  Evans therefore tackles a subject he has undoubtedly often addressed in his lectures  and which is certainly not new. He uses  the character of Raymond Lawrence, the fictional  first Nobel Prize for literature from New Zealand. 

Peter Orr, his adoptive son, one of Raymond’s mistresses, and two other artists are the executors responsible for preserving his heritage. Locating his characters in New Zealand allows Evans, in the first third of the book, to deal with the difficulty of being an artist in a small society. He’s not wrong. It is true that, all things being equal,  it is more difficult to be a Nobel prize winner  in New Zealand than in Great Britain or Italy. Expectations are higher, perhaps the artist is more likely to take himself  a little too seriously, or  to be put on a pedestal. Moreover, the legacy of such an author is more difficult to develop and preserve because of distance and financial means. So, when the excutors of Lawrence’s legacy must find money to repair the roof of his house/museum, we learn that the Steinway piano, which would be auctioned  for around $ 250,000 in Europe or North America, will only reach $ 50,000 in this part of the world. Evans also takes the opportunity to make fun of the executors’  pretensions to try and preserve the  literary heritage of the author, that  cannot live up to what is done  elsewhere. To better understand this first part of the book, we have  to remember that Patrick Evans is a specialist of Janet Frame, one of the best novelists of New Zealand, and that he dealt with her (she did not like him at all) as well as with her executors (who do not like him either, partly because he wrote an unauthorised biography of Frame). There is a lot of   bitterness floating  between the lines in this part of the book. It helps to know that born from English parents living in India, who came to New Zealand when Patrick was five years old, Evans  was a recalcitrant New Zealander (on his own admission) for a long time, which seems to have fed  his caustic humour,  often coming  through the voice of Raymond Lawrence. It is not so  surprising that his New Zealand identity may have been difficult to embrace when one knows that University of Canterbury, at the time when Patrick Evans started his career, was resisting the teaching of “local” literature.   In any case,  tired of his relentless caustic humour et on the point of leaving the book unfinished after a hundred pages or so,  I could see the narrative find a new breath and Evans  getting into the heart of the matter. The enigma of Raymond Lawrence, the monster, resolves little by little. Evans did not do things halfway. The question of what crime the recipient of the Nobel Prize for Literature did not commit is increasingly  at the forefront rather than the reverse. We learn that the rude man  despises his readership, his adopted son, and humanity in general. Affected by Parkinson’s disease, he continues to show his disdain for life (and especially that of  others) in his choice  of death. When it  becomes more and more evident that the great master has plagiarized a certain number of authors,  Evans makes the question ” to what extent can one forgive an exceptional being?” impossible to avoid. Evans mentions Ernest Hemingway, Lawrence Durrel and, in New Zealand, Maurice Shadbot, as possible inspirations to portray this literary “monster” (It personally reminded me of Picasso).

The best passages come through the  voice of Peter Orr, his adopted son, who admires him but can not help but ask himself if the horrible things described in his adopted father’s book happened for real, although he barely can face the answers.  In this part of the book,  Evans addresses the  themes that have undoubtedly preoccupied him throughout his life as an academic and as a writer, in particular the boundary between reality and fiction or the question of whether one can teach writing. The answer of Raymond Lawrence is unequivocal! Who speaks at this point, Lawrence or Evans ? It would be interesting to know  because the last restructuring of the University of Canterbury put increasingly    literary creation (or how to write a script, a play, a story for children) at the forefront of the department as it attracts more students (although of course nobody would never admit to it), whereas the classics are less and less entitled to mention. Shakespeare, for example, is no longer a full course at UC.


The book is well written, the dialogues well conducted (his experience in plays serves him well) and one can feel the shadow of Janet Frame hovering over numerous passages. The greatest weakness of the book lies in the first two pages, the moment he chooses to present us with an excerpt from the book of the Nobel Prize for Literature: totally boring. I find it very hard to believe that it is Evans’s conception of what a literature worthy of a Nobel Prize is.  Finally, his caustic, stripping, squeaky humour is sometimes too much (for me). But it’s probably a book that  deserves to go beyond the borders of New Zealand, although it is unlikely  to ever happen.

 

Impressions de lecture (2) : Woolf Hall (Hilary Mantel)

New Image

Je me suis d’abord familiarisée avec Wolf Hall, grâce à la télésérie du même nom, que la BBC a produite et qui était à la télé, lorsque j’étais en Grande-Bretagne en 2014. J’ai beaucoup aimé la série, qui a par ailleurs reçue de très bonnes critiques. Cela était sans doute dû au grand talent de l’acteur Mark Rylance, au script écrit par Hilary Mantle, qui avait d’ailleurs promis une série qui ne diluerait pas le contenu de cette brique de six cent cinquante pages. Quant à moi, j’ai beaucoup aimé la série et, lorsque j’ai lu le livre qui traite principalement de Thomas Cromwell (Mark Rylance) et de sa relation avec Henri VIII (Damian Lewis), j’avais en tête la brillante personnification qu’en a présenté l’acteur. Au début du livre, je me disais que c’était une bonne chose d’avoir d’abord vu la série, car je ne connaissais pas très bien cette période de l’histoire anglaise et le fait d’avoir vu la séire me permettait de mieux visualiser l’époque. Après quelques centaines de pages, cependant, j’ai conclu une fois de plus, que le livre était malgré tout, bien meilleur que la série. Je ne suis habituellement pas très attirée par les romans historiques. Le grand talent de Mantle réside cependant, à mon avis, dans la capacité qu’elle a, non seulement de recréer une époque, mais aussi d’entraîner le lecteur dans sa psyché, et c’est là que Hilary Mantle excelle. A travers les péripéties de ce fils de forgeron, battu par son père, qui s’est hissé dans les plus hautes sphères du pouvoir de cette époque et a joué un rôle dans une des périodes historiques les plus importantes dans l’histoire d’Angleterre, elle réussit à imaginer comment l’on pensait, à la mort, à la maladie, au sexe et au pouvoir. On ne s’étonnera donc pas qu’elle soit la première (et la seule, je crois) à avoir gagné le Man Booker pour ce livre magnifique (pas facile à lire en anglais, cependant), ainsi que le second volume.

Les Luminaires

Je voulais aimer Les luminaires d’Eleanor Catton, qui a gagné le Man Booker Prize 2013, un des prix les plus prestigieux de la littérature anglo-saxonne. J’avais de bonnes et de moins bonnes raisons. Parce que j’ai toujours aimé les Booker que j’ai lus. Parce que j’ai aimé le premier Booker néo-zélandais, The Bone People (Keri Hulme), et que j’ai également aimé Mr Pipp, de Lloyd Jones, un autre Néo-Zélandais (qui a presque gagné il y a quelques années et dont on a tiré un film). Parce qu’on y parle de l’histoire néo-zélandaise et de la Côte Ouest, une région que j’adore. Parce que Catton est jeune, parce que son père enseignait à l’Université de Canterbury, parce que sa soeur a suivi l’un de mes cours il y a quelques années. Je voulais donc aimer ce livre, en dépit du fait que je n’avais pas été impressionnée par  les interviews qu’elle avait accordées dans les medias. Lire huit cent dix-huit pages en anglais me rebutait un peu, mais j’ai lu Doris Lessing et d’autres auteurs qui rédigent des briques. Après une soixantaine de pages, je me suis dit que c’était bien écrit, et après trois cents pages de lecture, je croyais que le livre allait peut-être quelque part. Mais  après de nombreuses soirées où je m’endormais après avoir lu une dizaine de pages à la fois , j’ai  dû conclure que  ce livre ne m’avait pas du tout plu. J’ai ensuite lu la critique du Guardian, croyant que j’avais peut-être raté quelque chose, mais  les raisons que le critique y donne pour aimer le livre étaient les mêmes qui faisaient que je ne l’aimais pas. D’abord, le choix du style dix-neuvième, contre lequel je n’ai rien, a priori, n’apportait rien à l’histoire, me semblait-il. Ensuite, ce que le critique du Guardian  appelle les stage directions, m’ont profondément ennuyées. En lisant le livre, j’avais l’impression de lire un scénario pour une série télé contenant, justement, tous les petits détails : la couleur de la robe, sa longueur, les broderies, la manière dont  le personnage fume la pipe à répétition, etc. Catton a indéniablement fait des recherches sur la ruée vers l’or et l’histoire néo-zélandaise de cette période, mais j’ai souvent eu l’impression de lire un compte rendu de recherche plutôt qu’un roman, comme si Catton voulait à tout prix inclure tout ce qu’elle a découvert sur le sujet et que la recherche n’avait pas été digérée.   Mais ce que j’ai encore moins aimé, est la manière dont  les personnages ne sont pas incarnés (ce que le critique du Guardian aime).

J’ai toujours trouvé que les films tirés des livres que j’ai lus sont invariablement moins bons que le livre. Dans le cas des Luminaires, je crois malheureusement, que le film sera meilleur que le livre. Je suis consciente cependant de me situer dans la minorité des lecteurs insatisfaits, puisque le livre s’est vendu à plusieurs millions d’exemplaires.