There would be days, ordinary days, filled with daily tasks, performed slowly, a kind of contentment, a certain joy from contemplating one’s life line (broken, but still).
*posted for the first time in April 2019, reviewed and corrected (hopefully for the better) in April 2020
Il y aurait des jours ordinaires, imprégnés de tâches quotidiennes, exécutées lentement, une sorte de contentement, une certaine joie à contempler sa ligne de vie (brisée, mais tout de même).
*publié une première fois en avril 2019, revu et (à peine) corrigé en avril 2019)
She insists on adding a few minutes to her lifeline, a few days perhaps, of good life, but she has too much to do, too much to say, or too much baggage, or past to prune.
Diseuse de bonne aventure, La Habana, janvier 2018, canon, Sylvie Ge
Elle insiste pour ajouter quelques minutes à sa ligne de vie, quelques jours peut-être, de bonne vie, mais elle a trop à faire, trop à dire, ou bien trop de choses, de bagage, de passé à élaguer.
Un blog experimental voue a la poesie du quotidien sous toutes ses formes/An experimental blog devoted to poetry in all its forms
Il s’agit d’un exemple d’annonce à l’échelle du site. Vous pouvez modifier ou supprimer ce texte dans l'outil de personnalisation sous « Annonce de la boutique » Ignorer