
trouver ce lieu, ce lieu étrange, c’était un coin ou une chambre, un repli vers soi, une envie de dormir, de faire le silence, d’étirer les yeux, d’écouter les étoiles.

trouver ce lieu, ce lieu étrange, c’était un coin ou une chambre, un repli vers soi, une envie de dormir, de faire le silence, d’étirer les yeux, d’écouter les étoiles.

One can not go on the (long) journey that is life without, on occasion, going through turbulent times. Everyone reacts in their own way. For some, it’s about sharing their emotions with whoever wants to hear them, or whoever understands them, for others it’s about seizing the opportunity to transform one’s environment or career, for others, it is time to fall back on oneself. I have noted that as far as I’m concerned, in those times, I have only one desire: to return to myself (rightly or wrongly).

seconds go by
regardless of the time
seconds are like drops
and time is like the ocean
never seeing one another

les instants s’écoulent
sans tenir compte du Temps
l’instant, comme une goutte
le temps comme l’océan
l’un à l’autre, indifférents

Je voyagerai debout
dans le silence rose
de l’horizon qui ose
des agencements doux
vides, vides, les mains
dans les poches, sans le sou
et la peur des vilains
le soir, derrière les verrous