Tous les articles par Sylvie Ge

I find inspiration from different forms of poetry (White, haiku, Prynne ) and everyday life to feed this experimental blog. I have devoted my time to writing and poetry since 2015, after working as an academic at the University of Canterbury from1995. Photos are mine unless stated otherwise. Canon digital. Je m'inspire librement de differentes formes de poesie (White, haiku, Prynne) et du quotidien pour alimenter ce blog de poesie visuelle. Je me consacre maintenant entierement a l'ecriture, apres avoir quitte la vie universitaire (Universite de Canterbury) en 2015. Les photos sont les miennes, sauf indication contrary. canon digital

#4226 poesie

photo: un soir, sur la terre. J’ai conjugué deux de mes intérêts dans ce poème : le subjonctif imparfait, pour lequel j’ai une affection particulière, même s’il n’est plus à la mode, puisque j’ai fait ma thèse de doctorat sur l’emploi de ce mode. Le second, Jung, dont la compagnie enrichit mes réflexions.

On ouvrirait la porte aux rêves.

On écouterait leurs messages obscurs

et leurs idées de grandeur

on retirerait un grain de sagesse

de leurs mises en scène grandioses

de nos pas dans l’ombre qui nous faisaient de l’ombre

afin que le moi devînt soi.

un apres-midi comme un autre*

photo : un après-midi comme un autre à Tahuna, avec un peu plus de magie

Le héron ébouriffé faisait sécher ses ailes,

Moi, je creusais dans le sable avec mes orteils

Toi, tu mâchonnais une brindille

L’autre, là-bas, cherchait de l’or dans le sable,

Autrement dit, il se nourrissait d’espoir,

Puis il s’est mis à pleuvoir

*d’abord mis en ligne en 2022

an afternoon like any other*

photo: Tahunanui, an afternoon like any other except for a little magic at the Tahunanui beach

A ruffled cormorant was drying its wings
as for me, I was digging in the sand with my toes,
and you were chewing on a twig,
another one, over there, was looking for gold in the sand,
in other words, he was feeding on hope
then it started to rain

*put online in 2022