Archives de catégorie : literature

#4011 Alicia Stallings

Every four years, for the past three hundred years, Oxford has elected a new professor of poetry (by vote). This is the most prestigious academic position in this field, and it is a fifty-five-year-old American, Alicia Stallings, who has just won this election, the first person who does not come from the British Isles and the second woman (in three hundred years). She has lived in Greece for about twenty years. She is said in The Telegraph to be, of course, American and also a poet, but probably not an American poet. She herself feels alienated from what is happening on the American scene, in part because poetry lives there mainly in academia and in creative writing programs, while she herself earns her living by writing literary criticism and other texts as a freelance writer.

Another important detail, her poems rhyme, and this is considered by most American poetic magazines as too traditional and ancient, not worth of publishing, the same ones who probably, in the same breath, would swoon in front of Rimbaud or Verlaine.

I didn’t know this poet, and I don’t know if I’m going to like her poetry, but she definitely has the main trait I look for in it: simplicity. As for rhymes, they do not scare me, and I like to have fun with one form or another depending on the inspiration of the moment. A nice mockery of the poetry snobs, bravo Oxford! As for me, I’m off now to familiarise myself with her work.

the article in The Telegraph

#4011 Alicia Stallings

A tous les quatre ans, depuis trois cents ans, Oxford élit un nouveau professeur de poésie (par des votes). Il s’agit du poste universitaire le plus prestigieux dans ce domaine, et c’est une Américaine de cinquante-cinq ans, Alicia Stallings, qui vientè de remporter cette élection, la première personne qui ne vient pas des îles britanniques et la seconde femme (en trois cents ans). Elle vit en Grèce depuis une vingtaine d’années. On dit d’elle, dans The Telegraph, qu’elle est bien sûr, Américaine et qu’elle est également poète, mais probablement pas une poète américaine. Elle-même se sent étrangère à ce qui se passe sur la scène américaine, en partie parce  que la poésie y vit surtout dans le monde universitaire et dans les programmes de « creative writing », alors qu’elle-même  gagne sa vie en écrivant des critiques littéraires et autres textes  typiques du travailleur autonome. Ce qui la distingue de bon nombre d’autres poètes est la simplicité de son écriture, compréhensible par tous et dont le sens augmente, en quelque sorte, au fur et à mesure des lectures. Autre détail important, elle écrit des poèmes en rimes, considérés par la plupart des magazines poétiques américains comme trop traditionnels et anciens, qui refusent de publier cette poésie mais qui, du même souffle, se pâment devant Rimbaud et Verlaine.

Je ne connaissais pas cette poète,  et je ne sais pas si je vais aimer sa poésie, mais elle possède à n’en pas douter  le trait principal que je recherche dans la poésie : la simplicité. Quant aux rimes, moi, ils ne me font pas  peur et j’aime m’amuser avec une forme ou une autre selon l’inspiration du moment. Un beau pied de nez aux snobs de la poésie, bravo Oxford ! Quant à moi, je vais de ce pas me familiariser avec son oeuvre.

L’article du Telegraph

What I have read: Ishiguro, de Vigan, Mazzeo

What I read in bulk, Kazuo Ishiguro, Nobel Prize in Literature (2017) as well as Booker (1989) for The Remains of the Day, which I read a few years ago and which impressed me a lot. When I saw Nocturnes (2011), at Nelson's second-hand book market, I thought maybe I'd like it, even if it was five short stories, a genre I don't  usually like. And what had thrilled me in The remains of the day, the subtlety of the subject, the delicacy of the writing, bored me in these short stories having music as a common theme, with a similar subtlety, but without depth, or it's just that I don't like short stories. The Sunday Times reviewer actually summed it up nicely: 

Closing the book, it's hard to recall much more than an atmosphere or an air; a few bars of music, half-heard, technically accomplished, quickly forgotten. 

Maybe that's what he liked about the book, whereas for me, that's what bored me.
Delphine de Vigan. Nothing holds back the night (2011). Well,  I'm a little behind on new stuff, but it's too expensive to bring French books to New Zealand and I can't access Kindle or other electronic platforms either, which don't allow buying books from other countries (I don't understand why). But, I'm quite happy to have found five or six books in French at the Nelson second-hand book fair, including this one, by an author I had already read Based on  a true story (2017) , a kind of autofiction that I talked about in the blog (in French). In Nothing holds back the night, she reflects on the life of her mother, who suffered from mental illness, the silence of the family, its effect on herself and her sister, in an authentic way, where one can feel her tenderness. Many questions, a few answers, in short, she revisits in an original way, the bottomless subject of the past, the family, the origins and the reliability of memory.

The Hotel on Place Vendôme, by Mazzeo Tilar J. (2014). Basically, it's more or less the story of the Ritz hotel in Paris, through its famous patrons, since the late nineteenth century, including Proust, Hemingway, Coco Chanel, Marlene Dietrich, Ingmar Bergman, Arletty, the Duke and Duchess of Windsor, but also  the German Occupation and war journalists. The author knows her subject well and the historical context surrounding particular events are well documented. A light way to understand history.

what I have read : Isabel Allende : Ines of my soul

Atacama desert, Chile, 2018, Sylvie GE

Isabel Allende, Ines of my soul, Fourth Estate, 2006, 313 p. I found this book at the Nelson second hand book fair last year. This is the first book by Isabel Allende that I read. I wasn’t expecting much, but I was pleasantly surprised by her skill in telling this particular story. It remains to be seen if her other books are just as well written. I felt a real affection from Allende for Inès de Suarez, a seamstress born in Plasencia, Extramedura, Spain in 1507, who embarked for the New World at the age of thirty to join her husband, whom she never found. She instead became a conquistadora who was able to earn the respect of those she met. In 1538, she moved to Cuzco where, as a soldier’s widow, she received a piece of land and « Indians », as the natives of South America were called in those days. Shortly after, she met Pedro de Valdivia, the conquistador of Chile. She becomes his mistress and accompanies him in his long campaign of conquest.

Reading this book, I remembered the beautiful times I spent in South America. In fact, I would have liked to have read this book before travelling there, because Isabel Allende explains quite well the dynamic existing at the time, between the local populations and the Spaniards, the motivations of the conquistadores, their behavior towards « Indians « . One can feel the great respect she feels for the values ​​of the peoples of the territories where she lived, their absolute desire for freedom, their contempt for pain and death, their total incomprehension of the concept of land or human property, their understanding of nature, and many other things. She tells in details the story of Lautaro, of the Mapuche people who, according to what we know of him, would have been captured by the Spaniards when he was very young to take care of the stables and the horses of Valdivia. . After escaping, he led the charge with the Araucanians against the Spaniards. He later captured Valdivia, which he executed a month later. As for Inès Suarez, she was the mistress of Valdivia until the day he had to undergo a trial in Lima, at the end of which he agreed to drop Suarès (and find her a husband) in exchange for his own freedom. In 1549, Suarès married the captain of Valdivia, Rodrigo de Quiroga, with whom she then spent happy days devoting herself to charitable works until her death. We feel Isabel Allende’s affection for all the characters appearing in the 313 pages of her fictionalized story, but based on true documents, which she knows very well. I liked this book enough to make me want to go to the library to see if I could find another Allende book there.

ce que j’ai lu : Isabel Allende : Ines de mon ame

desert d’Atacama, 2018, Chili, Sylvie GE

Isabel Allende. Inès de mon âme, Fourth Estate, London and New York, 313 pages.

J’ai trouvé ce livre à la foire du livre d’occasion de Nelson l’année dernière. Il s’agit du premier livre d’Isabel Allende que je lis. Je ne m’attendais pas à grand-chose, mais j’ai été agréablement surprise par son talent à raconter cette histoire particulière. Il faudrait voir si ses autres livres sont tout aussi bien écrits. J’ai ressenti l’affection  réelle d’Allende pour Inès de Suarez, un couturière née à Plasencia, Extramedura, en Espagne en 1507, qui s’est embarquée pour le Nouveau Monde à l’âge de trente ans afin d’y rejoindre son mari, qu’elle n’a jamais retrouvé. Elle y est en revanche devenue une conquistadora qui a su  s’attirer le respect de ceux qu’elle a côtoyés. En 1538, elle s’installe à Cuzco où , à titre de veuve de soldat, elle reçoit un lopin  de terre et des « Indiens », ainsi qu’on les appelait, a l’epoque . Peu de temps après, elle rencontre Pedro de Valdivia, le conquistador du Chili. Elle devient sa maitresse et l’accompagne dans sa longue campagne de conquête.

En lisant ce livre, je me suis rappelé les beaux moments que j’ai passé en Amérique du Sud (j’imaginais qu’Inés Suarez avait vu le paysage magnifique de la photo dans le désert d’Atacama). En fait, j’aurais aimé avoir lu ce livre avant d’y aller, car Isabel Allende y explique assez bien la dynamique existant à l’époque entre les populations locales et les Espagnols, les motivations des conquistadores, leur comportement à l’égard des « Indiens ». On sent le grand respect qu’elle éprouve pour les valeurs des différents peuples des territoires où elle a vécu, leur désir absolu de liberté, leur mépris de la douleur et de la mort, l’incompréhension totale du concept de propriété terrestre ou humaine, leur compréhension de la nature, et bien d’autres choses encore.

Elle y raconte en detail l’histoire de Lautaro, un Mapuche qui, selon ce que l’on sait de lui, aurait été capturé par les Espagnols alors qu’il était très jeune pour s’occuper des étables et des chevaux de Valdivia. Après s’être échappé, il a mené la charge avec les Araucanians contre les Espagnols. Il a plus tard capturé Valdivia qu’il a exécuté, un mois plus tard.

Quant à Inès Suarez, elle a été la maîtresse de Valdivia jusqu’au jour où il dut subir un procès à Lima, au terme duquel il a accepté de laisser tomber Suarès (et de lui trouver un mari) en échange de sa propre liberté. En 1549, Suarès a épousé le capitaine de Valdivia, Rodrigo de Quiroga, avec qui elle a ensuite coulé des jours heureux  en se consacrant à des œuvres caritatives jusqu’à sa mort.

On sent l’affection d’Isabel Allende pour tous les personnages apparaissant dans les 313 pages de son histoire romancée, mais fondée sur des documents véridiques, qu’elle connaît très bien. Ce livre m’a plu suffisamment pour me donner envie d’aller à la bibliothèque pour voir si je n’y trouverais pas un autre bouquin d’Allende.