
Looking through the wet window, sadness has settled in, a certain beauty awaits, breathes, waiting for the good weather, listening time making noise, the room has been almost emptied , forced to murmur to avoid being spied on,
Looking through the wet window, sadness has settled in, a certain beauty awaits, breathes, waiting for the good weather, listening time making noise, the room has been almost emptied , forced to murmur to avoid being spied on,
Regarder à travers la fenêtre mouillée, la tristesse s’installer, une certaine beauté attend, respire, en attendant le beau temps, écouter le temps bruiter, la salle s’est presque vidée, obligée de murmurer pour éviter d’être espionnée,
A travers la fenêtre mouillée, regarder la tristesse s’installer, mais aussi une certaine beauté, qui accepte le temps qu’il fait, attend, respire, écoute le temps bruiter dans la grande salle presque vidée de ses voyageurs.
Curl up silently
in a corner of the living room
then recover from one's rubble
straighten one's pants and
shake off the crumbs left on the front
realising one's scars in the evening
at bedtime
S’écrouler en silence dans un coin du salon
se relever de ses décombres
et défroisser son pantalon
secouer les miettes restées sur le devant
constater ses cicatrices le soir en se couchant